Back in the day when I was teaching English as a Second Language at an international school in San Diego, there were many Arab students in my classes. I enjoyed teaching them because they were open, very friendly, willing to try to speak in the new language and undaunted about making mistakes. I taught writing at the intermediate level, so I got to enjoy many of these.
Because English is written in the opposite direction of Arabic, there is a particular kind of Arab dyslexia that led to some funny mistakes, usually confusing words — kitchen and chicken for example, Spinach and Spanish. Some letters — particularly the silent ones — look the same to Arab students. E and C are commonly confused. Because S can sound like C they are also confused.
My favorite one was confusing snake for snack. For example (this is a real example), “We were angry (hungry) after the movie so we went to store for snakes.”
All I had to do to help the student with this one was draw a cartoon on the back of the paper of the student buying snakes at Vons (the local supermarket). What would make a Korean girl blush in shame and anger — and never return to class — only made the Arabs laugh — and proofread.
And that, Mr. Trump, is your lesson in international relations for this Friday.